• donde secretamente, solo, moras. (San Juan de la Cruz, “Llama de amor viva”)
  • To be defiled is to be recognizable to yourself, she thought. (Forrest Gander, Librettos for Eros)
  • poiché, ti ripeto, / non c’è altra poesia che l’azione reale / (tu tremi solo quando la ritrovi / nei versi, o nelle pagine di prosa, /quando la loro evocazione è perfetta). (Pier Paolo Pasolini, “Poeta delle ceneri”)
  • Conheceram-me logo por quem não era e não desmenti, e perdi-me. / Quando quis tirar a máscara,/ estava pegada à cara. (Fernando Pessoa, “Tabacaria”)
  • Corto rosas distraída y apasionadamente, como si las fuera a llevar a algún lugar. (Marosa di Giorgio, La flor de lis)
  • Tengo apio lindo que quiero rematar. (Una señora con un ramito de apio en Asunción, mordiendo las palabras)
  • Je voudrais parler de ça : ces seize années entre l’été 80 et le 3 mars 1996. Ces années vécues avec elle. Je dis elle. J’ai toujours une difficulté à dire le mot. Je ne pouvais pas dire son nom. Sauf l’écrire. (Yann Andréa, Cet amour-là)
  • Esa ausencia siempre está detrás de los acontecimientos o, mejor dicho, entre todo lo que ocurre y yo, distanciándome. Esto ya puede parecer una frase, pero no es así. (Circe Maia, Un viaje a Salto)
  • Ailleurs, amuchamiento, alheio, nitidez.
  • I and this mystery here we stand. (Walt Whitman, Leaves of Grass)
  • esto, o esto, o esto. O esto.


La lista no tiene fin, pero éstas son las primeras que
han llegado hoy, en esbozo de respuesta a un buen amigo.

me pregunto cuáles serán las palabras que te atraviesen.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s